Solitude
书迷正在阅读:《将你写进晚霞》 , 帝王本色(nph主攻) , 【BG】情书献给可爱的你 , 去爱一个本身就很好的人 , 我要带你逃往余晖 , 妹妹变成鬼了怎么办[暗黑复仇] , 肆夏 , DNIWER死亡倒带 , 囚枭 , 当黄文作者被迫体验黄文生活(高h) , 陪你跨越世界尽头 , 冒险者的旅行物语
定要有。 注8:原文是:“She’sdoingwell,sheapaniedSedeheofficetodayandwashelpihthefiling.Itriedtotellheritwasn’tnecessary,butshecertainlyhasn’tgottenaubbornwdownhere.”Neuvillettesaidruefully.希格雯帮朋友整理档案不是她的工作,又根据下文可知莱欧斯利和希格雯都不是闲得住的人,所以我觉得这里是那维莱特在劝说之后,希格雯坚持去做不属于她的工作。 注9:原文是:Whieuvilletteceded,wasafairenoughpoint,butseeiressWriothesleywasclearlymaskiing.MoresothanitwouldbeshouldithavehappeojustaboutanyoneelseNeuvilletteknew,whichwassomethiedtotuckawaytoexamier.which我认为指代莱欧斯利说的没跟人说过这件事,Wriothesleywasclearlymasking我认为是thedistress的定语,所以翻译为看到莱欧斯利努力隐藏痛苦这件事让那维莱特感到沮丧。Moresothan中的so我觉得代指沮丧,所以应该可以改为ItismoreupsettingthanitwouldbeifitshouldhavehappeojustaboutanyoneelseNeuvilletteknew.